Rebel Rebel - David Bowie
songs Dicembre 29th, 2006 You’ve got your mother in a whirl
She’s not sure if you’re a boy or a girl
Hey babe, your hair’s alright
Hey babe, let’s go out tonight
You like me, and I like it all
We like dancing and we look divine
You love bands when they’re playing hard
You want more and you want it fast
They put you down, they say I’m wrong
You tacky thing, you put them on
CHORUS
Rebel Rebel, you’ve torn your dress
Rebel Rebel, your face is a mess
Rebel Rebel, how could they know?
Hot tramp, I love you so!
Don’t ya?
CHORUS
You’ve torn your dress, your face is a mess
You can’t get enough, but enough ain’t the test
You’ve got your transmission and your live wire
You got your cue line and a handful of ludes
You wanna be there when they count up the dudes
And I love your dress
You’re a juvenile success
Because your face is a mess
So how could they know?
I said, how could they know?
So what you wanna know Calamity’s child,
Where’d you wanna go?
What can I do for you? Looks like you’ve been there too
‘Cause you’ve torn your dress
And your face is a mess
Ooo, your face is a mess
Ooo, ooo, so how could they know?
Eh, eh, how could they know?
(anche se secondo me questa canzone non
andrebbe tradotta, perde un po’ di significato) Tua madre ha una gran confusione in testa:
Non sa bene se sei un ragazzo o una ragazza.
Ehi, tesoro, i tuoi capelli sono a posto;
Ehi, tesoro, usciamo insieme stasera.
Io ti piaccio e a me piace tutto questo;
Ci piace ballare e siamo davvero divini.
Tu ami le band che ci vanno giù dure,
Vuoi tutto e subito.
Gli altri ti umiliano, dicono che io sbaglio;
Tu sguaiatamente li prendi in giro.
RITORNELLO
Ribelle ribelle, hai il vestito strappato.
Ribelle ribelle, la tua faccia è un casino.
Ribelle ribelle, ma che ne sanno gli altri?
Calda puttana, mi piaci così!
A voi no?
RITORNELLO
Hai il vestito strappato, la tua faccia è un casino.
Non sei mai soddisfatto, ma l’eccesso è la tua regola.
Hai corrente e filo elettrico,
Hai il tuo bel codazzo di gente e un po’ di “roba”
E ci tieni a far sapere che sei un dandy.
E adoro il tuo vestito!
Sei un giovane successo,
Perché la tua faccia è un casino.
Ma che ne possono sapere gli altri?!
Eh?! Che ne sanno gli altri?!





Dicembre 29th, 2006 at 16:27
chi è che ti ha richiesto la traduzione???????? chi si è permesso??????? tu lo fai solo per me!!!!!
Dicembre 29th, 2006 at 16:48
Solo a me David Bowie non piace??
:°°(
Dicembre 29th, 2006 at 17:04
Bellissima!
Sfortunata(detta anche ziggie sturdust)
Dicembre 29th, 2006 at 17:25
Oggi ho messo la casella di ricerca di Google. E mi piace proprio il mio nuovo template, e TypePad è impeccabile finora.
Però, ripeto, l’HTML lo modifichi direttamente solo con 15 Euro al mese. Non credo ti convenga, perciò.
Bella la battuta sui trojan, ti ho risposto da me…
Dicembre 29th, 2006 at 17:43
@viola: ahahahah, per te continuo a farlo.
@francy: a me non piace tutto il suo repertorio, però sicuramente è un gran personaggio!
@sfortunata/ziggie: si si, è molto bella questa canzone!
@filippo: si, io devo poterci mettere mano completamente alla struttura del sito! Infatti non mi conviene, con quei soldi ci compro un dominio vero e proprio, e me ne restano parecchi.

Vado a leggere!
Dicembre 29th, 2006 at 17:58
non male, non male davvero!
XD
Dicembre 29th, 2006 at 19:15
eheheh
Dicembre 29th, 2006 at 19:18
cioè non mi dici per chi l’hai fatto???
Dicembre 29th, 2006 at 19:27
l’ho fatto perchè ho ricevuto diverse richieste, oltre alla tua.
L’ultima è stata questa: http://www.splinder.com/myblog/comment/list/10359592#cid-27753293
Dicembre 29th, 2006 at 19:50
cioè, mi vorresti dire che è bastata quella semplice domanda?????? e io che sono mesi che piagnucolo per ottenere la stessa cosa???
ah! vabbè! ho capito!!! non mi vuoi più bene e preferisci lei a me!!!!!!!! buaaaaaaaaaaaa!!!!!!!! (pianto disperato) ^^
Dicembre 29th, 2006 at 19:52
Io di questa canzone mi sono inventata una coreografia. E’ bellissima, ti dà un’energia incredibile.. eheheh.. mi piace come hai tradotto “Quaalude”! ;D
Dicembre 29th, 2006 at 20:09
@viola: ihihihih, che scema.
Come se non ti avessi dato la traduzione ogni volta che me l’hai chiesta! Tsè.
@barbara: eheh, ludes è proprio l’abbreviazione di “quaaludes”, pillole (droga) che andavano di moda in quel periodo. Poi è ludes ha proprio assunto quel significato volgare con cui si chiama la droga: “roba”, appunto.
Avresti dovuto vedere nel locale dove vado sempre che casino che c’è nella live zone quando la mettono! Si scatenano tutti!
Comunque la cosa che mi piace di più di questa canzone è senz’altro la musica.
Dicembre 29th, 2006 at 20:27
Questa l’avrò sentita mille volte sulla strada per Berlino, in un giorno di luglio.
Per questo ti ringrazio dei bei ricordi.
See ya!
Dicembre 29th, 2006 at 21:14
Sì, è un gran personaggio, parecchio eclettico e affascinante… Più (affascinante) oggi di 20 anni fa!
Dicembre 29th, 2006 at 22:22
Bella davvero, anch’io non l’ascoltavo da un bel po’!!!
Dicembre 29th, 2006 at 22:49
Cos’ è quella roba (Fuffa) che hai messo qui accanto?
Dicembre 29th, 2006 at 22:49
@robin: ah figurati, per così poco!
In effetti in macchina questa qui spacca, eheh…
@francy: mah, sono più affascinante io.
@clizia: ogni tanto è bello rovistare tra i vecchi dischi!
Dicembre 29th, 2006 at 22:52
ah francy, è un aggregatore di blog! (trovi le spiegazioni qui)
Solo che non si legge tanto bene, devo modificare un po’ il codice!
Dicembre 29th, 2006 at 23:01
1) Eh mo! dai non esagerare! Dalla tua hai solo la giovinezza! ^__-
2) eehh??? Scusa, ma non è che c’ ho capito nemmeno sta volta.. Sono un caso umano!
Cioè tu praticamente pubblichi nel tuo blog gli ultimi commenti fatti in altri blog?? Giusto?
Dicembre 29th, 2006 at 23:10
No, pubblico gli ultimi post fatti in altri blog da altri blogger! Una specie di vetrina virtuale per tutti, mettiamola così!
Dicembre 29th, 2006 at 23:15
Aahhh!!! Ok, capito!!
Dicembre 30th, 2006 at 01:31
very good, miss francy
Dicembre 30th, 2006 at 01:58
ma era lui che ha avuto una storia con Amanda Lear? Che coppia!!!
Dicembre 30th, 2006 at 14:24
Mi sembra di si, ma non ne sono sicuro!
Dicembre 30th, 2006 at 17:06
non volevo farvi litigare
Comunque la traduzione non è un granchè… mentre la canzone è davvero spettacolare.
p.s. grazie per aver soddisfatto il mio desideriO!
Dicembre 30th, 2006 at 17:19
eheheh, tranquilla, nessuno ha litigato! Qui si scherza sempre…
La traduzione in alcuni punti lascia perplesso anche me (non l’ho fatta io, l’ho copiata da qualche parte), ma in altri è fatta meglio di molte altre che ho trovato! Sarà che si tratta di una canzone un po’ “complicata”…